Każda firma myśląca perspektywicznie i chcąca rozwijać się na arenie międzynarodowej musi być dobrze obeznana przede wszystkim z językiem obcym, jaki dominuje w kraju, z którym prowadzi ona główną wymianę handlową. Oczywiście najbardziej pożądaną sytuacją jest ta, w której w szeregach pracowników firmy znajdują się takie osoby, które komunikatywnie posługują się tym językiem. Nie mniej jednak dzieje się tak, że w wielu przypadkach potrzebna jest pomoc zawodowego tłumacza. Posiadanie firmowego tłumacza w szeregach firmy jest dodatkowym atutem i podnoszącym prestiż elementem wizerunkowym firmy. Nie mniej jednak w realiach polskich firmy najczęściej korzystają z usług, jakie oferuje im biuro tłumaczeń. W tej placówce swobodnie mogą dostarczać teksty korespondencji przychodzącej z zagranicy, a także prosić o sporządzenie własnej w języku obcym gotową do wysłania. Biuro tłumaczeń najczęściej zatrudniają tłumaczy władających popularnymi europejskimi językami obcymi. Ponadto biuro tłumaczeń posiadają w swoich zasobach pracowniczych także tłumaczy posiadających umiejętność tłumaczenia tekstów technicznych specjalistycznych.